At Ways with Words we avoid translating word for word or translating literally. Instead, we aim to translate the meaning of the original text and make it understandable to the reader. Our focus as a translation provider is on the quality of our work. This means providing Danish translations which read as though they were originally written in that language.
We do this by working with a dedicated team of professionally qualified Danish translators, who know their specialist fields inside out and have many years' experience translating into Danish.
Our Danish translators will ensure that your documents are translated accurately and are dedicated to producing high quality work.
We'll match the specialist area of your translation project with our most appropriate Danish translator, who will have the expertise and language skills necessary to convey your message accurately and appropriately for your market.
We'll always go the extra mile to make sure you get a fast, friendly and competent service and we normally respond to enquiries within 2 hours.
Our translators are selected for their professional qualifications in translation and for their experience working as full-time translators. They specialise in a range of business areas and are experts in their field. If your translation is for publication, you may also want it to be revised by an additional translator. Please let us know if this is the case.
A single translator will normally produce around 2,000 words per day of quality translation. When you get your quote, we'll also give you a delivery deadline based on our translators' availability and the length of your document.